Noderīgi padomi

Mazo pīlēnu deja

Pin
Send
Share
Send
Send


Šo deju zināja gandrīz visi astoņdesmito gadu padomju bērni. Ilgu laiku viņš bija nemainīgs favorīts bērnudārzos un pionieru nometnēs. Ārzemēs pieaugušie neatpalika no bērniem. Grūti noticēt, taču “Mazo pīlēnu deja” izrāde ir nemainīgs Oktoberfest alus festivāla atribūts, lai kur arī tas notiktu - Minhenē vai Oklahomā.

Un viss sākās ar jautru, vienkāršu dziesmu, kuru daudzi joprojām uzskata par tautas franču vai austriešu tautas izcelsmi ...

Patiesībā viņai ir autore - Šveices akordeonists Tomass Verners. Viņš sacerēja topošā hita melodiju 1957. gadā - tikai viņa uzreiz nekļuva par hitu. 1963. gadā Verners uzstājās ar smieklīgu Der Ententanz (Duck Dance) izrādēm. Bet vēl nebija ne tekstu, ne ierakstu.

Verners vienkārši dziedāja savas dziesmas vietējos krogos, līdz 1973. gada beigās viņu pamanīja Beļģijas producents Luijs Džuljens Van Ridžants, kurš ieradās Šveicē slēpot. Viņš veica Vernera melodijas sintezatoru apstrādi, to sauca Tchip Tchip un izdeva singlu ar grupas CASH & CARRY zīmolu.

Dziesma guva panākumus Beļģijā un Šveicē un lēnām sāka izplatīties visā pasaulē. Piemēram, 1974. gadā to no Vācijas atveda uz ASV Ohaio štatu un spēlēja vietējā radio.

1980. gadā holandiešu grupa DE ELECTRONICA ierakstīja Vernera dziesmas instrumentālo versiju, to kristot "De Vogeltjesdans" ("Mazo putnu deja"). Lai arī paši mūziķi dziesmu ievietoja singla otrajā pusē, dīdžeji deva priekšroku to savīt. Rezultātā dziesma sasniedza 6. vietu Nīderlandes hītu parādē, un 1981. gadā Vācijā topu topā.

Protams, Franka Zandera versija vācu valodā nekavējoties parādījās ar zīmolu FRED SONNEYSHEYN UN VIŅU DRAUGI. Šajā versijā dziesma sauca “Ja, wenn wir alle Englein waren” (“Ja mēs visi būtu eņģeļi”), un tai bija smieklīgs, bet nepavisam ne bērnišķīgs teksts - par booze un sievietēm. Uzzinājusi par to, es beidzot sapratu, kāpēc vācieši to uzskatīja par svētkiem.

No šī brīža visi šķita izlauzušies cauri. Dziesmu sāka aktīvi dziedāt un tulkot visdažādākajās valodās. Mēdz teikt, ka pasaulē 42 valstīs ir aptuveni 370 tā pārsega versiju. Nav pārsteidzoši, ka dziesmu autors Tomass Verners jutās kā cilvēks, kurš "uzvarēja loterijā".

Mūsu valstij (tajā laikā neprātīgi iemīlējoties itāļu popmūzikā) itāļu valodā runājošā versija kļuva par galveno vadlīniju. Un tas viss pateicoties populārajam Al Bano un Romina Power duetam, kurš to izpildīja 1981. gadā. Romina izpildījumā dziesma sāka saukties "Il Ballo Del Qua Qua" (“Dance Kwa-Kwa” - kā redzat, itāļu pīlēni “čīkst”). Viņa ienāca 1982. gada albumā “Aria Pura” (“Tīrs gaiss”), kurā bija arī slavenā “Felicita” un tika pārpublicēts PSRS.

Romina Spēks:

“Felicita” es biju mazliet bērnišķīga. Mēs pat nerunājam par “Il ballo del qua qua” ... tomēr tie bija mani lielākie panākumi!

1981. gada vasarā mēs bijām Seviljā savas turnejas Spānijā ietvaros. Andalūzijas tērpu meiteņu grupa pabeidza dejot Sevillanas. Es apbrīnoju viņu stāju, kustību eleganci, kustību lepnumu. Mūzika ir mainījusies, DJ uzstādīja ierakstu ar motīvu, kas šķita maģiskas pīpes efekts. Pārpildītā deju grīdā šīs skaistās, tik klasiskās un Spānijas smaržojošās meitenes sāk izpildīt traku kustību sēriju.

“Ko pie velna viņi tur augšā dara? Es saku Albano. "Paskaties, tas ir smieklīgi!"

Vismazāk es toreiz varēju iedomāties, ka paies tikai daži mēneši, un es pats dziedāšu šo idiotisko dziesmu, parādot šīs smieklīgās kustības, kuras atdarinās miljoniem cilvēku. Tā bija holandiešu melodija, kuru izpildīja dažādi dziedātāji dažādās valstīs, un visur viņi tika gaidīti ar satriecošiem panākumiem. Kad viņa man tika piedāvāta, es uzreiz atteicos.

"Klausieties, un, ja jūs to izpildāt, domājot par bērniem, tas būs ļoti jauki ... Nu, labi, noņemsim šo kustību ar spārniem, tā ir pati muļķīgākā no visām ... Nedaudz ironijas un biezu zosu uzņēmumā ..."

Pēc divām dienām es pakāpos uz pirmo vietu tabulās. "

Astoņdesmito gadu vidū Al Bano un Romina Power pat lidoja uz Padomju Savienību, kur filmējās muzikālajā filmā “Burvju baltā nakts”. Tur "Il Ballo Del Qua Qua" izpildīja duetu tieši Ņevska prospektā.

Dziesma kopā ar deju nekavējoties izklīda pa visu Savienību. Steidzami bija vajadzīga versija krievu valodā. To uzrakstījis slavenais bērnu dziesmu meistars Jurijs Entīns, un viņš joprojām ir kanonisks:

Par staigājošiem pīlēniem
Viņi vēlas būt tādi kā
gribu būt kā
Ne velti, ne velti.

Jūs varat notīrīt asti
Un dodieties tālā ceļojumā
Un dodieties tālā ceļojumā
Kliedzot kņadu kņadu ...

Un daba ir laba
Un laiks ir jauks
Nē, ne velti dvēsele dzied,
Ne velti, ne velti.

Pat resns nīlzirgs
Neveikls nīlzirgs
No pīlēniem nav tālu atpaliek
Grunting "quack-quack" ...

Anglo-saksiem ir arī savas versijas - kaut arī instrumentālas. Apvienotajā Karalistē dziesmu 1981. gadā rediģēja Henrijs Hadavejs, un to popularizēja THE TWEETS. Viņu izpildījumā "Putnu dziesma" ("Dziesma par putniem") ieņēma 2. vietu angļu topu sarakstā.

Amerikas Savienotajām Valstīm tādu pašu lomu spēlēja Bobs Keimss. Tieši tajā vietā atradās "pīlēni", kurus viņš uzņēma "vistām", un attiecīgi tika saukta melodija "Vistas deja" ("Vistas deja").

Viņi saka, ka Oktoberfest, kas notika 1981. gadā Oklahomā, bija šīs pārveidošanas vaina. Vietējiem zemniekiem Eiropas dziesma par pīlēm bija jau pazīstama, un viņi gribēja sarīkot kostīmu deju. Tas ir tikai pīļu uzvalki tvertnēs netika atrasti, un viņiem bija jāvalkā vistas ...

Bobs Kamess par dziesmu:

Šī muļķīgā mazā lieta, un ļoti lipīga. Tam ir tikai divi akordi, kas nemainās. Šī melodija, tāpat kā implants cilvēku smadzenēs, ļoti stingri pielīp.

Šādai popularitātei vienmēr ir sava puse. Piemēram, 2000. gadā saskaņā ar dotmusic aptauju "Chicken Dance" bija visu laiku kaitinošāko dziesmu saraksta augšgalā. Ne bez pamata 2009. gada 13. novembrī CIHT-FM stacija rīkoja sava veida labdarības pasākumu - pārraidīja šo dziesmu bez pārtraukuma, līdz tika savākta nepieciešamā summa Austrumu Ontario bērnu slimnīcai.

Tāpēc nav pārsteidzoši, ka es ilgu laiku neesmu redzējis, ka Mazo pīlēnu deja kaut kur tika dejota. Bet es joprojām diezgan labi atceros viņa horeogrāfiju.

Katra no četrām dzejoļa rindām veica savu vienkāršo kustību, kuras mērķis ir attēlot putnu.

1. Paceliet saliektās rokas līdz pleciem un ātri saspiediet un atlaidiet pirkstus. Tas ir knābis.
2. Nemainot roku stāvokli, savelciet elkoņus. Tie ir "spārni".
3. Tupēt, vienlaikus griežot ... labi, teiksim, “aste”.
4. Mēs pacelamies un aplaudējam rokas.

Runājot par ilgstošu atturēšanos, jums jāapļāvās riņķī - vai nu vienam, vai kopā ar partneri, vai arī jāveido visu dalībnieku apaļā deja. Tajā pašā laikā ar katru jaunu atturēšanās līniju griešanās virziens ir jāmaina.

Lai arī pati deja nekur nav vienkāršāka, pati dziesma ir diezgan ātra. Tāpēc iekļauties ritmā nav tik vienkārši. Šobrīd es pieceļos un pārbaudīšu, vai vecāka gadagājuma “zoss” var kļūt par “mazu pīlēnu” ...

: Dziesmas varat noklausīties šī raksta 1. komentārā.

Noskatieties video: Putniņu deja (Aprīlis 2020).

Pin
Send
Share
Send
Send